梵二以前,禮儀的語言都是拉丁文,一般人不了解,梵二之後,加強本地化的特質,改用大家都懂的語言來事奉上主,在禮儀中慶祝。除了拉丁禮原則上保留拉丁語之外,不同的民族文化在舉行禮儀時,都採用本地語言,讓參與者實際領受慶典的好處。拉丁文譯成本地語,須請專家執筆,譯本要取得教會主管當局和當地主教團同意方可使用。
談到本地化,禮儀憲章中有四個重要的原則,本集中一一詳述。